SUBJECTS
|
BROWSE
|
CAREER CENTER
|
POPULAR
|
JOIN
|
LOGIN
Business Skills
|
Soft Skills
|
Basic Literacy
|
Certifications
About
|
Help
|
Privacy
|
Terms
|
Email
Search
Test your basic knowledge |
SAT Spanish Idioms
Start Test
Study First
Subjects
:
sat
,
languages
,
spanish
Instructions:
Answer 50 questions in 15 minutes.
If you are not ready to take this test, you can
study here
.
Match each statement with the correct term.
Don't refresh. All questions and answers are randomly picked and ordered every time you load a test.
This is a study tool. The 3 wrong answers for each question are randomly chosen from answers to other questions. So, you might find at times the answers obvious, but you will see it re-enforces your understanding as you take the test each time.
1. To be in danger
estar en el pellejo de otro
no cabe duda
dios mediante
correr peligro
2. To flatter
algo por estilo
echar flores
dar en el clavo
donde menos se piensa salta la liebre
3. To keep in mind
dar parte
tener presente
a la carrera
Fulano de Tal
4. Charisma
lo de menos
don de gentes
tener presente
echar a perder
5. To be a part of
hay moros en la costa
acusar recibo
formar parte de
tomar cuerpo
6. At the last second
en fin
no darse por entendido
cruzarse de brazos
a ultima hora
7. To be worthwhile
valer la pena
segun el caso
cada muerte de obispo
dar de baja
8. To run around wildly
de golpe
andar como loco
y pico
dar las gracias
9. All-day program
Funcion corrida
de tal palo - tal astilla
no cabe duda
al pan - pan y al vino - vino
10. Call a spade a spade
al pan - pan y al vino - vino
a escondidas
de pura casualidad
hacer escala en
11. Once in a blue moon
tener presente
ir a medias
cada muerte de obispo
no dejar piedra por mover
12. To get along with
segun el caso
saltar la vista
llevarse bien con
tomarse el trabajo de
13. To be one's turn
a Dios rogando y con el mazo dando
desde luego
segun mi entender
tocarle a uno
14. To take charge of
obra empezada - medio acabada
cruzarse de brazos
encargarse de
ni a tiros
15. Between a rock and a hard place
manos a la obra
ser aficionado a
salon de actos
entre la espada y la pared
16. Marry in haste - repent at leisure
a la americana
and que te cases - mira lo que haces
no darse por entendido
poderoso caballo es don dinero
17. Time is money
conforme a
a saber
el tiempo es oro
saltar la vista
18. Overnight
al pan - pan y al vino - vino
en aquel entoces
de la noche a la manana
cruzarse de brazos
19. According to the situation
y pico
segun el caso
echarse un trago
en un descuido
20. Luckily
estar en visperas de
cada muerte de obispo
dar las gracias
enhorabuena
21. As I understand it
antes doblar que quebrar
en punto
segun mi entender
costar un ojo de la cara
22. To be rumored
echar de menos
tener fama de
acabar de
correr la voz
23. Something like that
algo por estilo
media naranja
matar dos pajaros de un tiro
cuesta abajo
24. To dislike
en punto
algo por estilo
velar por
tener antipatia
25. To make a stop at
cada muerte de obispo
hacer escala en
trato hecho
salon de actos
26. Mind your own business
dirigir la palabra
zapatero a tus zapatos
cuentos verdes
esforzarse por
27. Sleep on it
consultar con la almohada
la experiencia es madre de la ciencia
echar de menos
sentir en el alma
28. To strive for
pasado de moda
hacer hincapie en
a ultima hora
esforzarse por
29. To be in mourning
para colmo de males
tener antipatia
dar de baja
estar de luto
30. It seems impossible
de acuerdo con
parece mentira
los ninos y los borrachos siempre dicen la verdad
en el peligro se conoce el amigo
31. To emphasize
obra empezada - medio acabada
dejar a uno en la calle
hacer hincapie en
salon de actos
32. A certain air
al pie de la letra
conforme a
hacer escala en
un no se que
33. Off-colour jokes
cuentos verdes
la experiencia es madre de la ciencia
en breve plazo
trabar amistad
34. To take the trouble to
buen provecho
en su apogeo
tomarse el trabajo de
hay moros en la costa
35. Made to order
ganarse la vida
echarse un trago
hecho amedida
al pie de la letra
36. There's no doubt about it
dime con quien andas y te dire quien eres
no cabe duda
encargarse de
de hecho
37. To inform
dar parte
a caballo regalado no se le mira el diente
en mangas de camisa
acabar de
38. To leave no stone unturned
al fin y al cabo
no dejar piedra por mover
sudar la gota gorda
de acuerdo con
39. To feel deeply
estar de moda
sentir en el alma
tocarle a uno
tener fama de
40. Money talks
poderoso caballo es don dinero
salon de actos
hacer hincapie en
zapatero a tus zapatos
41. As strong as an ox
fuerte como un roble
la necesidad hace maestro
mas bien
plan de estudios
42. In the blink of an eye
para colmo de males
no me importa un pito
con las manos en la masa
en un abrir y cerrar de ojos
43. I couldn't care less
al pan - pan y al vino - vino
no me importa un pito
mas bien
en mangas de camisa
44. To sweat it out
ver es creer
al fin y al cabo
tocante a
sudar la gota gorda
45. To be about to
pasado de moda
palabra
estar a punto de
sentir en el alma
46. To be grateful
dar las gracias
de direccion unica
en efectivo
enhorabuena
47. On the dot
acabar de
al fin y al cabo
en punto
estar de moda
48. To stumble across
tener la palabra
topezar con
acusar recibo
a la carrera
49. To raise hell
dar de baja
con las manos en la masa
los ninos y los borrachos siempre dicen la verdad
poner el grito en el cielo
50. Rome wasn't built in a day
tomar cuerpo
no se gano Zamora en una hora
en un abrir y cerrar de ojos
andar como loco